Übersetzer unersetzlich

Susanne Goga-Klinkenberg - Übersetzerin

Seit 1994 sind von mir ca. 40 literarische Übersetzungen aus dem Englischen und Französischen erschienen. Ich arbeite für Verlage wie Fischer, Wolfgang Krüger, Droemer Knaur, Kiepenheuer & Witsch und Rowohlt.

In letzter Zeit habe ich zahlreiche Krimis und Thriller übersetzt, beschäftige ich mich aber auch gern mit außergewöhnlichen Liebesgeschichten wie Edith & Fred, anspruchsvollen Short Stories (Das Hotel im Dschungel) oder Romanen wie Emma Blau von Ursula Hegi, einer episch angelegten deutsch-amerikanischen Familiensaga.
Im Sachbuchbereich habe ich das überaus lesenswerte Buch Unschuldige Zeugen - Der Zweite Weltkrieg in den Augen von Kindern von Emmy E. Werner übersetzt, das mich von allen meinen Übersetzungen am tiefsten berührt hat. Wer es lieber politisch-bissig mag, sollte einen Blick in Bushfeuer - Die Gier der Superreichen werfen, eine fundierte Abrechnung mit der Innenpolitik von George W. Bush.
Eine echte Herausforderung war die Übersetzung des Shakespeare zugeschriebenen Liedes “Shall I die, shall I fly”, die im Shakespeare-Jahrbuch 1998 erschien. Anders als bei Romanen, die oft unter Zeitdruck übersetzt werden müssen, konnte ich mich hierbei richtig >austoben<, herumprobieren, den Text weglegen und später wieder zur Hand nehmen, was mir nur bewiesen hat, wie ungeheuer schwer das Übersetzen von Lyrik ist und wie viel Idealismus es erfordert. Vor diesen Kolleginnen und Kollegen kann ich nur den Hut ziehen.
Ich arbeite außerdem für eine große deutsche Konzertdirektion, für deren Internetauftritt ich Kurzbiographien von Orchestern und Solisten aus dem klassischen Bereich wie auch Werkbeschreibungen übertrage.


Work in progress - daran arbeite ich gerade:
Elizabeth Gilbert, The Last American Man


Robert T. Bakker, Raptor Red, Goldmann

Andy Behrman, Electroboy, Kiepenheuer & Witsch

James W. Bennetts, Tricky, Fischer

Arthur Bradford, Unter Hunden, Kiepenheuer & Witsch

Julie Burchill, Verdammt, ich hatte recht!, Rowohlt

Julie Burchill, Scheide sich, wer kann, Rowohlt

Alice Elliott Dark, Das Hotel im Dschungel, Rowohlt

Jill Dawson, Das Haus am Mount Coyote, Rowohlt

Gillian Flynn, Cry Baby, Scherz

Kathleen Flynn-Hui, ...und die Frisur hält, Rowohlt

William Gay, Provinzen der Nacht, Argon

Elizabeth Gilbert, Der letzte amerikanische Mann, Berliner Taschenbuch Verlag, erscheint im Juli 2010

Shari Goldhagen, Wir können es schaffen, wenn wir rennen, Scherz

Alan Gordon, Tod im venezianischen Viertel, Rowohlt

Andrew Gross, Treu und Glauben, Scherz

Andrew Gross, Blut und Lüge, Scherz

John Harwood, Das Haus der vergessenen Bilder, Krüger

Ursula Hegi, Emma Blau, Kiepenheuer & Witsch

Ursula Hegi, Hotel der Heiligen, Kiepenheuer & Witsch

Steve Jackson, Der Anschlag, Goldmann

Peter James, Stirb ewig, Scherz

Peter James, Stirb schön, Scherz

Peter James, Nicht tot genug , Scherz
"Ein spannend konstruierter und überdurchschnittlich gut erzählter Krimi, den James' deutsche Genrekollegin Susanne Goga-Klinkenberg ("Leo Berlin", "Tod in Blau") angenehm schnörkellos übersetzt hat."
(Hendrik Werner, Welt Online)

Peter James, So gut wie tot, Scherz

Jackie Kay, Die Trompeterin, Argon
"Erwähnt sei an dieser Stelle die hervorragende Übersetzung aus dem Englischen von Susanne Goga-Klinkenberg." (Gaby Helbig über Jackie Kay, Die Trompeterin)

Louise Kean, Mein Freund, der Barmann und ich, Rowohlt

Raymond Khoury, Scriptum (Teilübersetzung), Rowohlt

Garry Kilworth, Füchse unter sich, Schneekluth

Garry Kilworth, Im Reich der Mäuse, Goldmann

Rachel Klein, Die Sehnsucht der Falter, Fischer

Marita Loosen, Schulweggeschichten (Teilübersetzung), Rowohlt

Steve Martini, Trau niemals einem Fremden, Schneekluth

Brad Meltzer, Das Buch der Lügen, Rowohl (zusammen mit Ulrike Thiesmeyer)

Christopher Monger, Der Engländer, der auf einen Hügel stieg und von einem Berg herunterkam,          Goldmann

J. M. Morris, Das Gespinst, Krüger

Willie Morris, Mein Hund Skip, Argon

Willie Morris, Meine Katze Spit McGee, Argon

Christel Mouchard, Alles begann in Sansibar, Wunderlich

Marcia Muller, Giftige Wasser, Fischer
"Eine schlichte, aber gewandte Sprache, die von der Übersetzerin leichtfüßig ins Deutsche übertragen wurde." (Daniel Blum auf WDR 5 über Marcia Muller, Giftige Wasser)

Marcia Muller, Zu gefährlicher Stunde , Fischer 2007

Xavier Orville, Der Staat bin ich, Ullstein

Sheldon Rusch, Mordtherapie, Fischer, erscheint im März 2010

Jenny Siler, Ticket nach Tanger, Fischer
Auf Rang 4 der Krimiwelt-Bestenliste im September 2006 www.arte.tv/krimiwelt

Jenny Siler, Portugiesische Eröffnung, Fischer
"Einsame Klasse"
Auf Platz 2 der Krimiwelt-Bestenliste im August 2008 www.arte.tv/krimiwelt

Peter Smith, Sam, die Beatles und ich, Kiepenheuer & Witsch